您的足迹:首页 > 小星星荐 >从阿罗本到郭实猎(5)

从阿罗本到郭实猎(5)

挚爱中华—戴德生传.jpg

      他又听闻班土尼镇公理会的牧师有一本麦都思著的《中国的现在与将来》(China:Its Stateand Prospects),决定尝试借来阅读。

「你要借这本书,当然不成问题,」牧师说:「但请问所为何由?」

戴德生回答说:「神呼召我把生命献出了到中国传道」

「那么你计划怎样到中国去呢?」

「我不知道。 但我想我会像初期犹太地的十二使徒和七十个门徒一样,没有杖,没有袋,没有粮,没有钱,出去时全然倚靠那供应的主。」

牧师把手轻轻放在戴德生的肩膀上,说:

「啊,孩子,当你稍为长大一点,你就会变得聪明一些;这种想法在基督还在地上时是很好的,但现在可不同了。」

许多年之后,戴德生回忆当年旧事,说道:

「我现在已经长大多了,但并没有变得聪明一点。 我只是愈来愈相信如果我们遵照主的指示,也完全相信他对初期使传所作的保证,那么这些指示和保证在昔日有效,今天也同样适合我们的时代。」

麦都恩的书着重医疗传道的价值,所以戴德生决定集中于医学研究,作为到中国传教的准备。 他也开始多作户外运动,又舍弃羽毛的床褥及其他舒服的享受,训练自己,准备迎接前面艰难的日子。

他开始用心地学习中文。 这当然不是件易事,一位早期的传教士曾经说过,这需要「铁打的身体、铜造的肺、橡木的头、钢的双手、鹰的眼睛、使徒的心、天使的记忆力,以及玛士撒拉的生命」才能成功。

戴德生手头没有中文的文法书和字典,他只有一本中文官话的路加福音。 他和表弟约翰一起学习。 他们首先在英文本里找到一节经文,然后再找十来处不同的经文,若内中有一个词语是与第一节里的相同,他们便翻开中文圣经找寻第一节经文的所在,又找另一节有词语的经文;换句话说,他们是从英文词汇着手,学习中文词汇。 他们把这些字汇及其意义写在纸条上,又从其他的句子中找出相同的词语,以做参考。 并且把这些中文字汇用笔写在英文字典中,意思若不肯定,可先用铅笔记下,直至肯定后,才用钢笔写下来。

这样,他们慢慢地掌握了一些常用的中文字。
本博客所有文章如无特别注明均为原创。作者:小星星复制或转载请以超链接形式注明转自 小星星开心屋
原文地址《从阿罗本到郭实猎(5)

相关推荐

发表评论

路人甲